Мақолада замонавий тилшуносликдаги “to force” феълининг контекстлардаги лексик-семантик маънолари ўрганилади.
Данная статья посвящается исследованию глагола to force в современной лингвистике. В ней также исследуются особенности лексико-семантических значений глагола to force в контексте.
| № | Muallifning F.I.Sh. | Lavozimi | Tashkilot nomi | 
|---|---|---|---|
| 1 | Yusupova D.. | 2 | KSPI | 
| 2 | Kurbonova M.. | 1 | KSPI | 
| № | Havola nomi | 
|---|---|
| 1 | 1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семант. проб-мы. - М.:Наука, 1976. | 
| 2 | 2. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола. Системный и функциональный аспекты. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1994. | 
| 3 | 3. Список использованных словарей и принятых сокращений CID - Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge: CambridgeUniversity Press, 1995. | 
| 4 | 4. HSLED - Harrap's Standard Learners English Dictionary. - London: Harrap, 1989. | 
| 5 | 5. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. - London: Longman, 2001. | 
| 6 | 6. LLA - Longman Language Activator. - Harlow: Longman, 1994. | 
| 7 | 7. Malcolm J.N. Kill the story. -NY.; Auckland: Bantam books, 1991. | 
| 8 | 8. Maugham S. Of human bondage. - http://maugham.thefreelibrary.com. http://www.homeenglish.ru. Styron W. Sophie's choice. -NY.: Random. |