Мазкур мақолада бадиий ифодада ифодалиликни яратиш муаммола-ри кўриб чиқилади ва таҳлил қилинади. Мақолада бир қатор тадқиқотчиларнинг ишлари кўриб чиқилган ва бадиий ифодаларни таржима қилиш модели шакллантирилган.
Мазкур мақолада бадиий ифодада ифодалиликни яратиш муаммола-ри кўриб чиқилади ва таҳлил қилинади. Мақолада бир қатор тадқиқотчиларнинг ишлари кўриб чиқилган ва бадиий ифодаларни таржима қилиш модели шакллантирилган.
В данной статье рассматриваются и анализируются проблемы вос-создания образности в переводе перифраз. В статье рассмотрены работы нескольких ис-следователей и сформирована модель перевода образных средств.
This article considers and analyzes the problems of recreating the imagery in the translation of the paraphrase. The article reviews the work of several researchers and forms a model of translating figurative means.
№ | Muallifning F.I.Sh. | Lavozimi | Tashkilot nomi |
---|---|---|---|
1 | Xasanova M.. | Dotsent | UrDU |
№ | Havola nomi |
---|---|
1 | Степанов Ю.С. Французская стилистика. М., 1965, “Высшая школа”, с. 338–336 |