221

Мазкур мақолада А.С.Пушкин “Сув париси” достонининг Ҳамид Олим-жон томонидан ўзбек тилига қилинган таржимасида романтик кайфиятнинг қайта яра-тилиши тўғрисида сўз юритилади. Аслият ва таржима матнлар қиёслаб таҳлил этила-ди.

  • Internet havola
  • DOI
  • UzSCI tizimida yaratilgan sana 03-01-2020
  • O'qishlar soni 206
  • Nashr sanasi 30-06-2019
  • Asosiy tilO'zbek
  • Sahifalar65-69
Ўзбек

Мазкур мақолада А.С.Пушкин “Сув париси” достонининг Ҳамид Олим-жон томонидан ўзбек тилига қилинган таржимасида романтик кайфиятнинг қайта яра-тилиши тўғрисида сўз юритилади. Аслият ва таржима матнлар қиёслаб таҳлил этила-ди.

Русский

В данной статье рассматривается воссоздание романтического духа поэмы А.С.Пушкина “Русалка”в переводе на узбекский язык, осуществленнoго Хамидом Алимджаном.  Приведён сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода

English

In this article, there was considered recreation of the romantic spirit in the translation of the A.S. Pushkin’s work “Mermaid” into Uzbek language, which had been trans-lated by Khamid Alimjan. Here is given comparative analysis of the original and translated texts.

Muallifning F.I.Sh. Lavozimi Tashkilot nomi
1 Kenjayev A.. Dotsent UrDU
Havola nomi
1 Пушкин А.С. Сочинения. В 3-х т. Т. 2, М., Изд-во «Художественная литература», 1986, с. 527.
Kutilmoqda